通訳実績Past Projects

K’sインターナショナルは、国際会議・フォーラムの同時通訳から、取締役会・経営会議・株主総会・決算説明会(IR)などの経営関連会議をはじめ、ISO監査・工場監査などの監査通訳まで、数多くの重要案件を担当してきました。
経験豊富な通訳者と専任コーディネーターが連携し、高い専門性と信頼性でグローバル経営を支える通訳実績をご紹介します。

| 具体的な通訳実績例

取締役会通訳

取締役会通訳
  • 案件/ 依頼主様:取締役会/外資系メーカー様
  • 時間: 2時間
  • 通訳方法:日本語⇔英語 同時通訳(同時通訳者2名)
  • 形式:外国人役員(中国・米国)とのWeb会議
  • 概要:財務・経営に精通した通訳者2名を配置。オンライン同時通訳システム(ZoomWebeX)を活用し、国際的な経営会議を円滑にサポート。
  • 👤お客様の声:「専門用語も正確で安心できました。海外役員からも非常に好評でした。」- 外資系メーカー 経営企画部 部長様

製造業 ISO監査(オンサイト)

契約交渉会議通訳
  • 案件/ 依頼主様:愛知県の工場でのISO監査/部品メーカー様
  • 時間: 8時間×2日間
  • 通訳方法:日本語⇔英語 逐次通訳
  • 形式:海外審査員によるISO品質監査
  • 概要:製造工程に詳しい通訳者を派遣し、現場視察や質疑応答を正確にサポート。専門知識が求められる監査を円滑に進行。
  • 👤お客様の声:「現場での細かいやり取りもスムーズで、監査を安心して進められました。」- 製造業 品質保証部ご担当者様

国際シンポジウム(ハイブリッド)

シンポジウム通訳
  • 案件/ 依頼主様:アフリカ会議 / 国連機関
  • 時間: 8時間×3日間
  • 通訳方法:日⇔英/日⇔仏 多言語同時通訳(リレー方式含む)3名×2言語
  • 形式:官公庁・ビジネス関係者が参加する国際会議(現地+オンライン)
  • 概要:同時通訳ブース・配信機材・技術エンジニアを一括提供。複数言語が飛び交う場面でもリレー通訳で対応し、スムーズな進行を実現。
  • 👤お客様の声:「技術サポートも含めて任せられるので安心。参加者からも『わかりやすかった』との声が多くありました。」- 国連機関 会議担当者様

| 実績一例

IR・経営株主総会、取締役会、タウンホールミーティング、経営会議、決算説明会、IRインタビュー、投資家向け業績説明会、各種セミナー(投資・金融・REIT・IFRS)ほか
機械・技術関連工場監査/内部監査、ISO会議、テクニカルセミナー、半導体事業プロジェクト
原子力関連原子力開発研究会議、原子力発電セミナー、原子力関連講義、福島視察 ほか
法律分野知的財産権セミナー、ライセンス交渉、ライセンス会議 ほか
広報・マーケティング展示会、ブランドコンセプト会議、マーケティング講演会、プレスインタビュー、営業担当者向けトレーニング ほか
大学・教育機関関連国際会議、フォーラム、カンファレンス、講演会 ほか
IT・情報通信JDE導入説明会、ERP(SAP)導入プロジェクト、IT社内研修、インフラマネジメント会議 ほか
エンターテイメントミュージシャン・スポーツ選手インタビュー、テレビ番組、海外取材随行、CM撮影、観光、美術館展 ほか
出版分野出版インタビュー、対談 ほか
VIP関連各国大使・領事のVIPアテンド通訳
医療・医薬分野内部監査、セミナー・シンポジウム、検査同行通訳、医療機器展示会、医療機器開発セミナー ほか