私たちは、通訳・翻訳を中心に、会議運営の機材・配信やバイリンガル人材のご提案まで、言語を通じてビジネスを支えています。

お知らせ

ブログ

  • 2026.03.16

    通訳の品質を左右する要素とは?

    通訳品質 解説 約6分で読めます 通訳の出来栄えは通訳者だけで決まるわけではありません。依頼側の準備・情報共有・当日の環境が品質を大きく左右します。担当者が今日からできる改善策を解説します。…

  • 2026.03.04

    K’sのWeb会議運営(ハイブリッド型・通訳付き)事例と強み:小~中規模会議に最適なソリューション

    Web会議運営と通訳サービスを組み合わせることで、効率的なグローバルコミュニケーションが可能になります。本記事では、弊社の実際のWeb会議(ハイブリッド型)の運営事例と、その強みについて解説します。特…

  • 2026.03.02

    通訳サービスの契約・見積で揉めないための注意点|キャンセル・延長・守秘の基本

    契約・見積 実務ガイド 約6分で読めます 初めて通訳を依頼する方も、過去にトラブルを経験した方も。発注前に知っておくべき契約・見積の基本事項を、実務の視点から丁寧に解説します。 「思っ…

  • 2026.03.01

    効果的なハイブリッド型通訳付き会議の進行方法|運営チェックリスト・フィードバック活用・オンライン/対面調整の実践ガイド

    ここに見出しテキストを追加 会議・イベント運営 約7分で読めます 事前準備・当日の進行・終了後のフィードバックまで、担当者が今日から使える実践的なチェックリストと、現場で積み重ねたノウハウをまとめ…

  • 2026.02.16

    通訳トラブル事例集|よくある失敗と事前にできるリスク管理

    リスク管理・事例解説 2026年3月12日 約8分で読めます 通訳トラブル事例集|よくある失敗と事前にできるリスク管理 初めて通訳を手配する担当…

  • 2026.02.15

    ハイブリッド型通訳付き会議の活用事例と成果|M&A・大学・UNDP、3つの現場から学ぶ設計のポイント会議・イベント運営

    会議・イベント運営 約7分で読めます グローバル企業のM&Aインテグレーション会議、国立大学のDXシンポジウム、UNDPのアフリカ国際会議——3つの異なる現場を通じて、ハイブリッド通訳付き会…

外国人労働者の雇用 人材定着助成金

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny