監査・審査専門の通訳サービスAudit and Examination

通訳だけではなく、認証取得を共に目指します!
品質認証の監査・審査の通訳 (ISO, IEC, CEIV)

21世紀においてグローバル展開には避けては通れないのが国際規格・認証の取得です。弊社では、2006年創業以来、主に製造業のお客様に国際規格を取得するための資料の翻訳、外国人による審査・監査での通訳サービスを提供し、数多くの企業様を言語の面で支援してまいりました。

最近では特に、医療・製薬・バイオ・製薬物流における国際品質認証取得の案件が増え、トレーニング・研修から、監査に至るまでの通訳の依頼が増えております。

K’sの通訳者もこのような面で経験を積んでおり、これらの実績をもとに、品質認証を取得するための通訳・翻訳チームを作りました。

このような場面での通訳

品質認証・品質管理などを取得するため、主に下記の段階で通訳が必要とされています。

規格・基準の把握段階

外国人による英語での研修・説明会の通訳
認証活動全般の確認の通訳(作業要領書ベース)

監査・審査段階

認証監査、各種審査、ベンダー監査などの通訳

K’s監査・審査通訳チームの主要メンバー

通訳歴 7年

空港・物流会社でのCEIV品質認証取得に関するトレーニング、研修、監査・審査等の通訳

通訳歴 8年

医療機器メーカーでのFDA査察、模擬査察、ISO審査、MDSAP審査、サプライヤー審査等の通訳

通訳歴 15年

半導体材料メーカーでのISO・QS9000 品質管理に関わる通訳・顧客監査の通訳

通訳歴 20年

通信機器メーカーでのISO9001取得に関する通訳、装置メーカーでの工程管理、監査の通訳

通訳歴 12年

製薬の医療と薬品に関するGMP審査団通訳、製造指図書の通訳

(対応規格・認証)

  • ISO (International Organization for Standardization 国際標準化機構)
  • IEC (International Electrotechnical Commission 国際電気標準会議)
  • QMS(Quality Management System 品質マネジメントシステム)
  • PMS (Personal information protection Management Systems 個人情報保護マネジメントシステム)
  • CEIV Pharma(Center of Excellence for Independent Validators 医薬品航空輸送品質認証制度)
  • GDP(Good Distribution Practice 実践流通規範)
  • GMP (Good Manufacturing Practice 適正製造規範)
  • などその他 

対応地域

img_area_map

K’sの品質認証専門通訳チームを利用するメリット

品質認証など、
認証取得に強い通訳者のチーム

オンライン通訳も、また
同時通訳付き研修も運営代行!

翻訳の他、
海外との英語メール代行も!

お客様の立場に立ち、ともに「認証取得」という目的に沿った通訳をします

オーダーの流れ

品質認証・規格関連の翻訳も実績多数!
翻訳も一緒にいかがですか?

品質認証・品質管理・国際規格などに関する翻訳の実績
品質マニュアル、品質管理・品質保証、品質マネジメント・環境マネジメントなど(ISO9001, ISO14001など)
航空機関連規格書(SAE AMS、ASTM、NADCAP)
機械・電気機器・医療機器・器材関連の米国及び英国規格(ISO、BSI、ASTM、IECなど)
製薬工場での医療と薬品に関する製造管理、品質管理、環境管理、機械管理、衛生管理の各種手順書、プロトコール、製造指図書、GMP資料
品質管理文書(ISO・QMS・PMS)

 

以上は一例ですが、国際規格に関する翻訳は3,000件以上の実績があります。

技術系に強い翻訳者を揃えております。
通訳も翻訳をご依頼いただく際は、まずは守秘義務契約を結んだ上で進めますので、ご安心ください。