K'sインターナショナル株式会社

  • 通訳
    • 通訳サービス概要
    • オンライン通訳
    • 通訳料金
    • 通訳実績
  • 翻訳
    • 翻訳サービス概要
    • 翻訳料金・納期
    • 翻訳実績
  • 会議運営支援
    • 通訳付き会議サポート
    • リレー同時通訳
    • 同時通訳機材・映像機材
    • 英語問い合せ窓口代行
  • 人材派遣・紹介
    • K’s人材サービス概要
    • 採用代行(アウトソーシング)
    • メンタルヘルスサポート
    • 外国人モニター試験・市場調査
  • 会社概要
    • 会社概要
    • 経営理念
    • 代表メッセージ
    • SDGs取組み
  • お問合せ
  • 実績
  • ENGLISH
  • Home
  • 実績
  • 【実績】2025大阪万博総括 万博が教えてくれた“つなぐ力”
2025/10/25

【実績】2025大阪万博総括 万博が教えてくれた“つなぐ力”

  • 実績

大阪・関西万博を支えた6か月 ― K’sが担った同時通訳・機材サポートの全記

2025年の大阪・関西万博は、世界中から官公庁、国際機関、企業が集まる歴史的イベントでした。
K’sは、開催前の準備段階から半年間の会期中まで、数多くのフォーラム・セミナー・記者会見・ビジネスイベントで、同時通訳・機材提供・バイリンガルスタッフ派遣を担ってきました。

会期中は、毎日のように海外からの問い合わせが入り、英語でのやりとりが続きました。問い合わせの80%以上が「同時通訳+機材」に関するもので、受信機100台規模の案件や、バイリンガルスタッフ10〜20名の大口依頼も多数。
万博のために一時的に大阪に滞在する通訳者・スタッフも多く、まさに「都市全体が国際イベントの現場」となる半年間でした。


万博特有の“超短納期と複雑な構造”

万博は長期間のイベントでありながら、依頼が直前に届くという特殊な環境でした。
「2週間後の大型イベント」などの急な依頼は日常茶飯事。実は主催側で決まっていても、海外企業や政府機関の内部フローの関係で、正式依頼が直前になってしまうケースが非常に多く見られました。

特に多かったのは、海外政府 → 現地企業(入札落札)→ K’s へ委託 という構造です。ポーランドの大型フォーラムなどは、現地企業が落札後に日本での言語・機材パートナーを探すため、急な手配が続きました。

海外案件では「未払い問題」も万博全体で話題になりましたが、K’sでは前払いを徹底し、大きなトラブルはありませんでした。
ただし、追加料金分の未回収など、海外特有の課題も改めて浮き彫りになりました。


K’sが支えた主な国・機関

以下は、万博関連イベントでサポートした主な国・組織です。(一例です。まだまだ書ききれていません!)

  • インドネシア共和国保健省
  • マレーシア政府
  • ヨルダン政府
  • バーレーン王国政府
  • IHI / JICA
  • UNDP(国連開発計画)
  • UNV(国連ボランティア計画)
  • ポーランド投資貿易庁
  • ルクセンブルク貿易投資振興局
  • オランダ王国大使館
  • 西オーストラリア州政府
  • 北欧諸国ミッション
  • チェコ経済ミッション
  • ドイツナショナルデー
  • その他万博出展企業(省略)
  • 障がい者支援団体による多言語フォーラム

ほとんどが同時通訳+機材+エンジニアというパッケージを提供しました。


わかったK’sの強み: 「人を動かす力」と「現場をまとめる力」

この6か月で、特に実感したことがあります。それは、

忙しい時こそ、私たちの“つなぐ力”が問われるということ。

通訳者は繁忙期になると、他の案件でスケジュールが埋まります。それでもK’sの依頼を優先してくれるのは、日頃から築いてきた信頼関係のおかげです。

仕事を取っも信頼関係がなければ多くの人が動いてくれません。
「この会社のためなら引き受けたい」――そう思ってもらえる関係づくりこそ、K’sの大きな強みだと改めて実感しました。

同時に、社内チームも一気に成長し、判断力・段取り力・連携が大きくレベルアップしました。


万博が残してくれたもの

怒涛の日々が終わり、今は少しホッとしつつ、あの活気や緊張感が懐かしくもあります。
半年ものあいだ、これほど大規模な国際イベントを支え続けた経験は、K’sにとって大きな財産です。

予期せぬトラブル、直前の変更、重なる依頼、多国籍チームとの連携。
そのすべてを乗り越え、「どうすれば実現できるか」を考え続けた半年でした。

私たちはこの経験を、
次のステップ・・より高度な言語サポートへつなげていきます。

言葉と現場の両面から、
これからも世界と日本を結ぶ“信頼の橋渡し”を担っていきます。

  • クリックして X で共有 (新しいウィンドウで開きます) X
  • Facebook で共有するにはクリックしてください (新しいウィンドウで開きます) Facebook

関連

【実績紹介】ダイバーシティ・シンポジウム|InterpreteX活用事例

【実績紹介】豪NZ認定機関によるオンライン監査通訳を担当

Blog Category

  • Recruitment
  • サービス
  • スタッフ
  • 会社と未来
  • 会議運営
  • 外国人モニター
  • 実績
  • 翻訳
  • 英語名言
  • 通訳

Blog Archive

  • 2025年11月
  • 2025年10月
  • 2025年9月
  • 2025年8月
  • 2025年7月
  • 2025年6月
  • 2025年5月
  • 2025年4月
  • 2024年10月
  • 2024年9月
  • 2024年8月
  • 2024年7月
  • 2024年6月
  • 2024年5月
  • 2024年3月
  • 2023年10月
  • 2023年7月
  • 2023年6月
  • 2022年11月
  • 2022年10月
  • 2022年9月
  • 2022年7月
  • 2022年6月
  • 2022年2月
  • 2022年1月
  • 2021年12月
  • 2021年11月
  • 2021年10月
  • 2021年9月
  • 2021年8月
  • 2021年6月
  • 2021年1月
  • 2020年12月
  • 2020年8月
  • 2020年3月
  • 2020年2月
  • 2020年1月

外国人労働者の雇用 人材定着助成金

ページ上部へ戻る

K'sインターナショナル株式会社

K’sインターナショナル株式会社

(大阪)〒541-0043
大阪市中央区高麗橋4-8-10 パークコート淀屋橋4F
(東京)〒153-0063
東京都目黒区目黒 2-12-10-B602
TEL: 06-7896-6600
FAX: 06-6484-5091

SITEMAP

  • 通訳
  • 翻訳
  • 国際会議運営
  • 人材派遣・紹介
  • 会社概要
  • 採用情報
  • お問合せ

LINK

  • K’s外国人リサーチ・モニター・インバウンド調査
  • K’s Corporate Site (English)
  • 個人情報保護・セキュリティ(Privacy Policy)
  • 特定商取引法に基づく表記
Copyright ©  K'sインターナショナル株式会社 All Rights Reserved.
 

コメントを読み込み中…