Case Studies
会議運営実績

国際機関・上場企業・大学まで。
通訳・機材・配信を一体で担った現場の記録です。
通訳・機材・配信を一体で担った現場の記録です。
K'sインターナショナルでは、国連開発計画(UNDP)をはじめ、製薬会社・エネルギー企業・大学・グローバル企業など、多様な組織の会議・イベント運営を担当してきました。本ページでは、実際の対応事例をご紹介します。
20年
創業
3言語以上
多言語同時通訳対応
1社
通訳・機材・配信を一括対応
対応事例
実際にご依頼いただいた事例をご紹介します。守秘義務の観点から一部情報を変更・省略しています。
01
INTERNATIONAL FORUM
アフリカ持続可能な未来フォーラム

| 依頼主 | 国連開発計画(UNDP) |
|---|---|
| 開催地 | 神戸・東京・大阪(3都市連続開催) |
| 言語 | 3言語(英語・日本語・フランス語) |
| 形式 | ハイブリッド(会場100名規模+オンライン配信) |
| 対応内容 | 同時通訳(ZOOMリモート)+映像・配信+機材。エンジニア3〜4名が現場サポート。 |
02
MEDICAL CONFERENCE
国際医療カンファレンス

| 依頼主 | 製薬会社 |
|---|---|
| 言語 | 3言語(日本語・英語・中国語) |
| 形式 | ハイブリッド(会場+オンライン配信) |
| 対応内容 | 3言語同時通訳+映像配信。世界中の医療専門家が参加し、最新の医療トピックについて議論。 |
03
ENERGY FORUM
クリーンエネルギーフォーラム

| 依頼主 | エネルギー企業 |
|---|---|
| 言語 | 2言語(英語・日本語) |
| 形式 | ハイブリッド |
| 対応内容 | 再生可能エネルギーをテーマとした専門家フォーラム。同時通訳+映像・音響サポート。 |
04
GLOBAL CORPORATE
M&A後インテグレーション会議

| 依頼主 | グローバル企業(製造業) |
|---|---|
| 言語 | 3言語(英語・日本語・その他) |
| 形式 | ハイブリッド(アジア・欧州・米国 3大陸接続) |
| ポイント | M&A専門用語集を事前に作成・通訳者と共有。NDA締結のうえ対応。 |
| 対応内容 | 同時通訳+ハイブリッド配信。時差対応のスケジュール設計も含めてサポート。 |
現場の様子
実際の会議・イベント運営の現場です。


What Our Record Shows
通訳・機材・配信を一体で担うから、成立する。 各事例に共通するのは、通訳・音響・映像・運営を分断せず、ひとつのチームが一貫して担当したことです。それが「伝わる会議」の実現につながっています。
主な対応企業・機関
国際機関・上場企業・大学・官公庁など、幅広い組織からご依頼いただいています。

Contact Us
「自社のケースでも対応できるか?」
まずはお気軽にご相談ください。
まずはお気軽にご相談ください。
「どの形式がよいかわからない」「費用感を知りたい」
そのような段階でもお気軽にどうぞ。お見積もり・ご相談は無料です。




