
Event Operations
通訳付き会議運営
通訳・通訳機材・音響・配信まで一括運営
国際会議や重要なビジネスイベントにおいて、「通訳があるだけ」で会議は成功するでしょうか。
実際には、こうした問題が起きるケースも少なくありません。
✕音声トラブルで通訳が聞こえない
✕配信と通訳の連携が取れていない
✕進行の乱れで通訳が機能しない
K'sインターナショナルでは、通訳を単なる手配ではなく、会議全体の中核として捉え、"正しく伝わる状態"まで設計・運営するサービスを提供しています。
40,000件
累計対応実績
20年
創業
1社
通訳から運営まで一括対応
K'sが選ばれる理由
通訳会社でありながら、会議運営まで一体で担える点が最大の強みです。
会議全体を設計できる通訳会社
通訳・音響・進行を分断せず、会議全体として最適な状態を設計します。
失敗できない会議への対応力
取締役会・IR・監査・医療・ITなど、高度な専門性が求められる案件に多数対応。
分野別通訳者の選定
内容に応じて最適な通訳者をアサイン。専門性の高い会議にも対応可能です。
一括対応による負担軽減
複数業者への調整が不要になり、主催者の負担を大幅に軽減します。
Why K's
通訳会社
通訳手配のみ
運営・機材は別途手配が必要
運営・機材は別途手配が必要
イベント会社
運営・機材対応
通訳は外注のため品質管理が難しい
通訳は外注のため品質管理が難しい
K'sインターナショナル
通訳と会議運営を
一体で設計・提供
一体で設計・提供
提供内容
会議に必要なすべてを、一括でご対応可能です。
通訳 ◆同時通訳者(2〜3名体制) ◆逐次・オンライン通訳にも対応 ◆分野別アサイン(IR・医療・ITなど) | 通訳機材 ◆レシーバー・送信機 ◆通訳ブース(簡易・標準) ◆ヘッドセット |
音響 ◆マイク・ミキサー ◆音声調整・オペレーション | 配信・ハイブリッド対応 ◆Zoom・Teams・配信ツール ◆会場+オンラインの同時運営 |
会議運営 ◆当日進行サポート ◆現場ディレクション ◆トラブル対応 | |
機材・配信・運営の構成
同時通訳・音響・映像配信・会場運営をひとつのチームで一貫してサポートします。

対応実績
国際機関・上場企業・医療機関など、多様な組織の重要なイベントに対応してきた実績があります。
![]() 国連開発計画(UNDP) アフリカ持続可能な 未来フォーラム 3言語(英語・日本語・フランス語)の同時通訳+ハイブリッド配信。神戸・東京・大阪で実施。 | ![]() 製薬会社 国際医療 カンファレンス 3言語(日本語・英語・中国語)の同時通訳と映像配信。世界中の医療専門家が参加。 | ![]() エネルギー企業 クリーンエネルギー フォーラム 2言語(英語・日本語)の同時通訳。再生可能エネルギーをテーマとした専門家フォーラム。 |
導入の流れ
お問い合わせから当日運営まで、専任担当が一貫してサポートします。
01
ヒアリング
目的・規模・内容・形式を丁寧に確認します。
02
最適な体制設計
通訳方式・機材・配信・運営の最適な組み合わせをご提案します。
03
各種手配・準備
通訳者・機材・配信環境の手配と事前リハーサルを行います。
04
当日運営・サポート
専任スタッフが現場に立ち会い、通訳・音響・進行を一体でサポートします。
よくあるご質問
Q. 通訳と機材は別々に手配できますか?
A. 可能ですが、一括対応の方が連携がスムーズです。通訳と機材・運営を一社に任せることで、当日のトラブルリスクを大幅に低減できます。
Q. 小規模な会議でも対応できますか?
A. はい、規模に関わらず対応可能です。少人数の会議から大規模な国際会議まで、内容に応じて最適な体制をご提案します。
Q. オンラインのみでも対応できますか?
A. はい、配信・通訳ともに対応可能です。Zoom・Teams・Webexなどを使ったオンライン専用の運営体制もご提供しています。







