Webサイト翻訳サービスWebsite Translation Service
K’sでは、海外とのビジネス支援を、Webサイトの多言語翻訳サービスにおいて提供しております。
Webサイトの多言語化は、既存の日本語のWebサイトを翻訳するだけではありません。
次の点を考慮したWebサイトにする必要があります。
Webサイトの多言語化は、既存の日本語のWebサイトを翻訳するだけではありません。
次の点を考慮したWebサイトにする必要があります。
Webサイトの多言語化の課題と解決策
コストを下げ、効果的なWebサイト翻訳サービスを提供します!
翻訳体制
K’sは翻訳会社であり、最新のAI翻訳を導入し、プロの翻訳者が監修する体制を構築しています。そのため、
- コスト削減、しかも品質の高い翻訳
- 専門分野も対応 【AI翻訳×プロによる人力翻訳】
【対応言語】英語、中国語(簡体字、繁体字)、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、ドイツ語、韓国語、タイ語、ベトナム語、ミャンマー語、他世界30言語に対応
グローバル制作体制
現地ネイティブも含めたグローバル制作チームが対応します。また、翻訳が不要な箇所なども提案します。
【UX/UI】 その国のテイストに合うデザイン・色・レイアウト・イラストを提案
【SEO対策】 各言語でのアクセス解析、キーワード選定を行い、対象各国の検索エンジンに登録 (外国版Google、Baidu、Naverなど)に登録します。
対象国が異なれば、下記のようにデザインも変わります。(左は日本の楽天サイト、右はアメリカの楽天サイト)
弊社では、多言語Webサイトを再構成した海外サイトを制作します。
多言語サイトの制作方法
- 静的サイト制作(HTML, CSS)
HTMLやCSSなど、プログラミング言語を手打ちにより制作する方法。日本語サイトのデザインをそのまま活用する場合は、労力は減りますが、海外版にローカライズする場合はかなりの労力とコストがかかります。
- CMSサイト制作(WordPress)
WordPressで制作する方法。日本語サイトのデザインをそのまま活用する場合におすすめです。しかし、柔軟性に欠けるケースもあり、HTMLサイトも含めたほうが良い場合もあります。
その他サービス
多言語ウェブサイトを制作するだけでなく、その後の問い合わせ代行、更新、SEO対策なども提案させて頂きます。
- 海外からの問い合わせ窓口代行(英語)
- アクセス解析や競合調査のSEO対策
- コンテンツの更新や修正、商品の追加や削除
- メールマガジンの発行