医療機器専門通訳 | K'sインターナショナル株式会社
医療機器専門通訳の現場
創業20年
通訳実績4万件超
PMDA / FDA / ISO 対応
医療機器通訳 専門

規制対応から
グローバル会議まで。
医療機器の現場を知る
通訳チーム。

PMDA・FDA・ISO——規制用語の文脈を理解した通訳だから、重要な場面を確実に乗り切れます。同時通訳・逐次通訳・多言語対応まで、医療機器ビジネスを一気通貫でサポート。

医療機器の通訳会社をお探しですか?

医療機器の通訳なら、創業20年・4万件の実績を持つ
私たちにお任せください

FDA/ISO 審査に強い通訳が担当

規制用語と審査の流れを理解した通訳が、重要場面でも正確に伝達。

医療機器の専門術語に精通したプロが担当

手術機器・診断機器・ロボット医療など、領域に合った通訳をアサイン。

多言語同時通訳+機材まで一社で完結

代理店会議・セミナー・トレーニングを、英語・中国語ほか多言語で対応。

担当固定で、説明の手間をゼロに

専属コーディネーターが背景を蓄積し、次回以降の準備を大幅に軽減。

選ばれる理由

「医療機器 × 規制」に精通した通訳者が担当

医療機器関連の専門知識を有し、PMDA・FDA・ISO 13485 を理解したうえで通訳。規制特有の意図・ニュアンスを正確に伝えます。

規制対応通訳の現場
対応領域
PMDA 対面助言・開発前相談
FDA 査察(Pre-Approval / Routine)
ISO 13485 / QMS サーベイランス審査
GCP 適合性書面調査
サプライヤー/ベンダー監査
生物学的安全性評価・PMDA 面談

サービス内容

医療機器ビジネスのあらゆる場面に対応

専門知識を軸に、幅広いシーンをカバーします。

監査・審査通訳
監査・審査通訳(FDA / ISO / PMDA)

規制用語と審査プロセスに精通した通訳が、査察・PMDA面談を正確にサポート。

同時通訳 / 逐次通訳
グローバル会議・代理店ミーティング・セミナー
グローバル会議・代理店ミーティング・セミナー

代理店会議・製品セミナー・KOL講演を多言語で対応。機材も一社で手配。

同時通訳
開発・臨床・技術ミーティング
開発・臨床・技術ミーティング

共同開発、臨床評価、技術レビューなど専門性の高い場面を支援。

同時通訳 / 逐次通訳
契約・交渉
契約・交渉

厚労省相談、保険適用、代理店契約など精度が求められる交渉をサポート。

同時通訳 / 逐次通訳

数字で見る実力

K'sインターナショナルの強み

20
医療機器通訳の専門実績

2006年創業。手術機器・診断機器・ロボット医療機器・再生医療など幅広いカテゴリに蓄積された専門ノウハウ。

4万件+
累計通訳実績

豊富な実績が品質の証明。内視鏡・放射線・人工心肺など多様な機器カテゴリの実績。

6言語+
多言語対応

英・中・韓・仏・西・独・越など対応。多言語リレー同時通訳で6か国語同時進行の実績もあり。

通訳者紹介

医療機器の現場を知る通訳チーム

医療機器メーカーや規制機関での実務経験を持つ通訳者が対応します。

A
日本語 ↔ 英語
通訳歴10年 / 医学博士課程卒

医療機器メーカーで3年の社内通訳経験。規制申請・臨床試験など幅広い場面に対応実績あり。

B
日本語 ↔ 英語
通訳歴8年 / 医療機器メーカー出身

手術機器・画像診断装置・生体計測機器など機器カテゴリの知識が豊富。FDA査察の同行実績多数。

C
日本語 ↔ 英語
通訳歴5年 / 英語ネイティブ

日英バイリンガル。ISO審査・PMDA対面助言でのグローバル審査員対応に精通。

D
日本語 ↔ 中国語
通訳歴10年 / マーケティング出身

医療機器会社でのマーケティング経験を持つ中国語通訳者。代理店交渉・トレーニングに強み。

お客様の声

医療機器企業からの信頼

★★★★★

ISO 13485のサーベイランス審査で外国人審査員への対応が必要でした。QMS用語を正確に訳していただき審査がスムーズに進行。来年の更新審査もお願いします。

医療機器メーカー 品質保証部 / A社
★★★★★

6か国語のリレー式同時通訳をお願いしました。コーディネーターの迅速な対応で、短い準備期間でも資料共有・通訳者手配が円滑に進み多言語会議が大成功でした。

グローバル医療機器メーカー / B社
★★★★☆

PMDA対面助言への同行通訳をお願いしました。規制特有のやり取りも的確に訳していただき助かりました。承認申請フェーズでも継続して依頼したいと思います。

外資系医療機器メーカー 薬事部 / C社

ご利用の流れ

最短2営業日で手配可能

1
お問い合わせ
2
ヒアリング
3
お見積もり
4
事前準備
5
実施・フォロー

よくある質問

FAQ

FDA査察・ISO審査など規制対応の通訳は対応できますか?
はい、対応実績が多数ございます。QMS・GCP・FDA要求事項など規制用語を理解した通訳者を手配します。事前に審査内容・機器カテゴリをお聞きし、最適な通訳者をご提案します。
急ぎの依頼でも対応できますか?
可能な限り対応いたします。最短2営業日での手配実績もございます。まずはお気軽にご連絡ください。
英語・中国語以外の言語も対応していますか?
はい、韓国語・フランス語・スペイン語・ドイツ語・ベトナム語など多言語に対応しています。多言語同時通訳のリレー方式も対応可能です。
同時通訳と逐次通訳、どちらが適していますか?
会議の形式・規模・目的によって異なります。審査・交渉は逐次通訳、大規模会議・セミナーは同時通訳が一般的ですが、ヒアリングのうえ最適な方法をご提案します。
事前に通訳者のプロフィールを確認できますか?
はい、ご希望の場合は事前に通訳者のプロフィール・専門背景をご確認いただけます。
キャンセルポリシーを教えてください。
通訳予定日の4〜5営業日前:30%、3営業日前:50%、2営業日前:70%、前日・当日:100%となっております。
支払い条件を教えてください。
通訳終了後に請求書をお送りします。初めてのお取引の場合は、事前入金をお願いしております。

まずはお気軽にご相談ください

FDA査察の直前でも、グローバル会議の企画段階でも。
専任コーディネーターが最適な通訳者とプランをご提案します。

お問合せ
Company Profile

会社概要

会社名K'sインターナショナル株式会社
代表者嶋田 邦子
所在地(大阪)〒541-0043 大阪市中央区高麗橋4-8-10 パークコート淀屋橋4F
(東京)〒153-0063 東京都目黒区目黒2-12-10-B6F
TEL / FAX06-7896-6600 / 06-6484-5091
創業2006年1月
資本金2,000万円
事業内容翻訳・通訳サービス / 通訳付会議の機材と運営 / 一般労働者派遣業・有料職業紹介業 / 異文化ファシリテーション
許認可労働者派遣事業許可番号 派27-302154
有料職業紹介事業許可番号 27-ユ-301876

Copyright © 2026 K'sインターナショナル株式会社 All Rights Reserved.