FAQ
よくある質問

「どう依頼すればよいかわからない」という段階でも、お気軽にご相談ください。
通訳付き会議運営サービスについてよくいただくご質問をまとめました。解決しないご質問はお気軽にお問い合わせください。
規模・形式について 通訳・機材について 料金・キャンセルについて 準備・当日について
規模・形式について
Q. ハイブリッド型イベントの規模はどれくらいに対応できますか?
A. 少人数の社内会議から1,000名規模の国際会議まで幅広く対応しております。会場規模・参加形式・言語数に応じて最適な体制をご提案します。
Q. オンラインのみでも対応できますか?
A. はい、完全オンライン形式にも対応しています。Zoom・Teams・Webexなどを使った配信+同時通訳のセットアップも可能です。
Q. 出張・地方開催にも対応していますか?
A. はい、全国対応しています。機材・エンジニア・通訳者を現地に持ち込む出張型でのサポートが可能です。遠方の場合は交通費・宿泊費が別途発生しますが、事前に明確にご案内します。
Q. 英語・中国語以外の言語にも対応できますか?
A. はい、フランス語・スペイン語・ドイツ語・韓国語・ベトナム語・タイ語など多言語に対応しています。3言語同時通訳の実績もあります。対応言語はお気軽にご確認ください。
通訳・機材について
Q. 通訳者は何名必要ですか?
A. 同時通訳は集中力を要するため、半日(〜4時間)は2名、終日(〜8時間)は3名体制を原則としています。逐次通訳の場合は半日1名、終日2名が基本です。
Q. 同時通訳機材はどのようなものを使用していますか?
A. 会議の規模・会場に応じて、デジタル方式の赤外線型・FM無線型・ポータブル型をご提案しています。いずれもノイズの少ないクリアな音声伝送が可能です。機材のみのレンタルも承っています。
Q. 通訳・機材・配信を別々の会社に発注してもよいですか?
A. 可能ですが、一括対応の方が連携がスムーズです。別々に発注すると、トラブル発生時の責任所在が不明確になりがちです。K'sでは通訳・機材・配信・運営をひとつのチームで担当するため、当日の対応も迅速です。
Q. 機密性の高い会議でも安心して依頼できますか?
A. はい、安心してご依頼ください。クライアント様・通訳者・スタッフ全員と守秘義務契約(NDA)を締結し、情報管理を徹底しています。取締役会・M&A・IR案件など機密性の高い会議の実績も多数あります。
料金・キャンセルについて
Q. 料金の目安を教えてください。
A.
参加人数・規模・言語数・形式によって変動しますが、目安として下記をご参考ください。
・半日(〜4時間)/50名程度:同時通訳+機材+簡易ブース 約40万円〜
・終日(〜8時間)/100名規模:同時通訳+機材+配信 約80万円〜
・終日(〜8時間)/100名規模:同時通訳+機材+配信 約80万円〜
※内容・会場条件・言語数により変動します。正式なお見積もりはヒアリング後にご案内します。
Q. 見積もりは無料ですか?
A. はい、無料です。会議の目的・規模・言語・形式をお聞きしたうえで、最適な体制と費用をご案内します。
Q. キャンセル料はいつから発生しますか?
A.
キャンセル料は以下の通りです。
| キャンセル時期 | キャンセル料 |
|---|---|
| 6〜9営業日前 | 10% |
| 3〜5営業日前 | 50% |
| 2営業日前 | 80% |
| 前日・当日 | 100% |
準備・当日について
Q. 前日リハーサルは可能ですか?
A. はい、対応しています。前日リハーサルでは機材・音声・接続・通訳チャンネルの動作確認を行い、当日のトラブルを最小化します。特に大規模イベントや初回のご依頼の際はリハーサルを強くおすすめしています。
Q. イベント当日のサポート体制はどうなっていますか?
A. 通訳チーム・機材エンジニア・運営スタッフが現場に常駐し、通訳・音響・配信・進行を一体でサポートします。トラブルが発生した際も、担当者が即座に対応します。
Q. 資料の事前共有は必要ですか?
A. できる限りご共有いただくことをお願いしています。プレゼン資料・議事次第・専門用語リストを事前に通訳者に渡すことで、訳語のブレがなくなり通訳品質が大きく向上します。遅くとも開催3日前のご提供をお願いしています。
Q. どのくらい前に依頼すればよいですか?
A. 大規模イベントや多言語対応の場合は1〜2ヶ月前のご相談をおすすめします。小規模な会議であれば2〜3週間前でも対応可能な場合があります。急なご依頼もまずはご相談ください。
上記以外のご質問はお気軽にどうぞ
「このケースでも対応できる?」「他社との違いは?」など、どんなご質問でも構いません。専任担当がお答えします。




